At the Exhibition of Japanese Ceramics, by Roman Khe, Translated from Russian by Sasha A. Palmer4/10/2021 Russian: НА ВЫСТАВКЕ ЯПОНСКОЙ КЕРАМИКИ Блуждаю по залу, ускользая как лис в узкое горлышко гудящего кувшина, плачущего музыкой, знакомой мне с детства, где я витаю прозрачной дымкой рассвета, откуда на свет появляются странные иероглифы на поющем свистке протяжного времени, из плена у которого вырвусь, лишь став пронзительным свистом, лепетом, болью, иль каплей воды на голубой вазе, похожей на огромный лист лопуха, под которым мне хочется мокнуть с тобою от тёплого ливня и от восхитительных слёз любви. Roman Khe At the Exhibition of Japanese Ceramics I wander the hall stealing away like a fox through the narrow mouth of the humming jug that is crying with music I have known since childhood where I am the hovering pellucid haze of dawn, out of which strange hieroglyphs evolve entering this world carved upon the singing whistle of the long-drawn-out time that will hold me captive unless I become the sharp whistling babble, pain or a drop of water on the blue vase that resembles an enormous burdock leaf beneath which I want to get soaked with you caught in the warm rain wet with delightful tears of love. Sasha A. Palmer
Roman Khe, an acclaimed poet, singer-songwriter, and translator, was born in 1949 on the Sakhalin Island, to a Korean refugee family. Fully bilingual, Roman Khe has been writing poetry since the age of nine; first in Korean and, after his twenty-fifth birthday — in Russian. Roman Khe is the author of five collections of poetry, prose, and translations. He lives in Yuzhno-Sakhalinsk, Russia. Sasha A. Palmer is an award-winning poet, and translator. She is the recipient of the international translation Compass Award for Russian poetry in English. Sasha’s poetry, translations, and essays have appeared in Writer’s Digest, Slovo/Word, Cardinal Points and elsewhere. Born and raised in Moscow, Russia, she currently lives in Maryland. Visit Sasha at www.sashaapalmer.com
1 Comment
4/10/2021 03:09:51 pm
Thank you, The Ekphrastic Review! I'm happy to help introduce the English-speaking reader to Roman Khe's poetry. It's an honor to translate his work.
Reply
Your comment will be posted after it is approved.
Leave a Reply. |
The Ekphrastic Review
COOKIES/PRIVACY
This website uses marketing and tracking technologies. Opting out of this will opt you out of all cookies, except for those needed to run the website. Note that some products may not work as well without tracking cookies. Opt Out of CookiesJoin us: Facebook and Bluesky
April 2025
|